PERAN KHUSUS VERBA “MENARIK” DALAM BAHASA BALI KAJIAN METABAHASA SEMANTIK ALAMI
Keywords:
verb, actor, undergoerAbstract
Verb ‘To pull’is one of Balinese language kinds in this research. Verb ‘To pull’ within in Balinese language (VMBB) is verb withsome lexicon having distinctive meaning elements. VMBB is a unique verb. Verb is often to found in daily lifes. However, it needs to be understood to avoid the misunderstanding in using the lexicon. The researcher was found the use of different lexicon but in the same field meaning, they are: ngedeng, maid, matek, ngered, medeng, ngabud, ngembot, ngembat, ngangget and ngaud. Lexicons have different aimsbased on its function. Based on the semantic roles was found verb ‘To pull’ within in Balinese language (VMBB) especially in specific role. The specific role was categorized by actor and undergoer. Actor was called as agent because of influence, control, and manage the events of ‘To pull’. But, undergoer have specific roles as patient because of receiving the action by agent and changing physical by the affect of action direclty.
Downloads
References
Budiasa. 2002. “Struktur Semantik Verba Bermakna ‘Menyakiti’ dalam Bahasa Bali”. Denpasar: Universitas Udayana.
Chomsky, Noam. 1977. Essays on Form and Interpretation. Amsterdam: NorthHolland.
Folley, W.A. dan R.D. Van Valin. 1984. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Gande, Vinsensius. 2012. “Verba Memotong dalam Bahasa Manggarai: Kajian
Metabahasa Semantik Alami” (tesis) Denpasar: Universitas Udayana.
Ghazali, Syukur. 2010. Pembelajaran Keterampilan Berbahasa. Bandung: PT Refika Aditama.
Goddard, C. 1996. Semantic Theory and Semantic Universal. Cross Linguistic Syntax from Semantic Point of View. Australia.
Goddard, C. 1998. Semantic Analysis: A Practical Introduction. Australia: University of New England.
Kentjono, Djoko. 1982. Dasar-Dasar Linguistik Umum. Jakarta: Fakultas Sastra Universitas Indonesia.
Lieber, Rochelle. 2010. Introducing . Cambridge: University.
Masreng, Robert. 2003 “Struktur dan Peran Semantis Verba dengan Makna Emosi dalam Bahasa Kei: Kajian Metabahasa Semantik Alami”.Denpasar (Tesis): Denpasar: Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Netra, I Made. 2005. “Eksplikasi Makna Ilokusional Tuturan Upacara Memadik di Denpasar: Sebuah Kajian Metabahasa Semantik Alami”. (Tesis).Denpasar: Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Nida, Eugene A. 1975. Componential Analysis of Meaning: An Introduction to Semantic Structures. The Hague: Mouton.
Novianti, Anak Agung Ayu. 2015. “Struktur Dan Peran Semantik Verba “Menyentuh” Dalam Bahasa Bali: Kajian Metabahasa Semantik Alami” Denpasar (Tesis) Denpasar: Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Parwati, S. A. P. E. (2018). Verba" Memasak" dalam Bahasa Bali: Kajian Metabahasa Semantik Alami (Msa). Aksara, 30(1), 121-132.
Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal. Jakarta: PT Rineka Cipta.
Putra, I Gst Ngurah Gumana 2015. “Struktur Dan Peran Semantik Verba “Memotong” Dalam Bahasa Bali: Kajian Metabahasa Semantik Alami” Denpasar: (Tesis).Denpasar: Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Pidada, Ida Bagus Pramana. 2018. “Struktur Dan Peran Semantik Verba “Memasak” Dalam Bahasa Bali: Kajian Metabahasa Semantik Alami” Denpasar: (Tesis).Denpasar: Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Sulaga dkk, 1996. Tata Bahasa Baku Bahasa Bali. Denpasar: Pemerintah Provinsi
Daerah Tingkat I Bali.
Sudipa, I Nengah. 2005. “Verba dalam Bahasa Bali: Kajian Metabahasa Semantik Alami”. (Disertasi). Denpasar: Universitas Udayana.
Sudipa, I Nengah. 2010. Struktur Semantik Verba Keadaan Bahasa Bali. Denpasar: Udayana University Press.
Sudipa, I. N. (2012). Makna “Mengikat” Bahasa Bali: Pendekatan Metabahasa Semantik Alami. Journal of Bali Studies, 2(2).
Tim Penyusun. 2016. Kamus Bali- Indonesia Beraksara Latin dan Bali Edisi II. Denpasar: Badan Pembina Bahasa, Aksara dan Sastra Bali, Provinsi Bali.
Utami, L.G.B. 2000. “Peran Semantis Verba Bahasa Bali: Pendekatan Teori Kasus” (tesis). Denpasar: Universitas Udayana.
Verhaar, J.W.M 1984. Pengantar Linguistik. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Van Valin, R. D. dan R. LaPolla. 1997. Syntax: Structure, Meaning, and Function. Cambridge: Cambridge University Press.
Widani, N. N. (2017). Makna “Mengambil” Bahasa Bali: Pendekatan Metabahasa Semantik Alami (MSA). RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 2(1), 127-141.
Wierzbicka, Anna. 1996. Semantics: Primes and Universals. New York: Oxford University Press.
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2021 LPPM Universitas PGRI Mahadewa Indonesia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Hak cipta mencakup hak eksklusif untuk mereproduksi dan mengirimkan artikel ini dalam semua bentuk dan media, termasuk mencetak ulang, memotret, mikrofilm dan reproduksi serupa lainnya, serta terjemahannya. Reproduksi dari bagian manapun dari jurnal ini, penyimpanannya di database dan transmisinya dengan bentuk atau media apa pun, seperti salinan elektronik, elektrostatik dan mekanis, fotokopi, rekaman, media magnetik, dan lain-lain, akan diizinkan hanya dengan izin tertulis dari penerbit jurnal.